Mastering English Economic Discourse: Strategies for Russian-Speaking Economics Students
https://doi.org/10.24833/RJCSC-2024-3-3-41-53
Abstract
This article addresses the challenge of acquiring professional economic discourse among students pursuing a bachelor’s degree in economics. This type of institutional economic discourse is not merely a collection of terminological units, but a complex and evolving system that exhibits a broad spectrum of genre, stylistic, and pragmatic relevance. Discourse in the economic field represents the interconnections of knowledge, various language units, and their meanings. In an effort to comprehend and elucidate economic phenomena, its practitioners employ diverse forms through which economic concepts are transformed into knowledge within an educational context. The present study aims to identify effective methods for studying English language economic discourse for students who have chosen economics as their future career. The authors utilize examples of non-codified language units from economic discourse and compared online machine-translated examples with translations produced by learners as empirical material for this research. Translating economic texts from English to Russian, editing texts translated by online translators, summarizing in English, and engaging in follow-up discussions emerged as the most effective strategies for learners to establish themselves as agents of economic discourse. These techniques ensure the comprehensive establishment, maintenance, and advancement of discourse practices. The study employs observation and analysis, logical juxtaposition, and the component analysis method. The authors conclude that the aforementioned methods for acquiring economic discourse should be given priority. This approach significantly enhances the effectiveness of converting acquired knowledge into communicative practices, transforming the discourse of the economic sphere into a dynamic tool for recreating professional expertise, with a high level of involvement from potential discourse agents in the acquisition process.
English translation from the Russian text: Andreeva O.B., Pronina E.V. 2024. Mastering English Economic Discourse: Strategies for Russian-Speaking Economics Students. Professional Discourse & Communication. 6(2). P. 139–154. (In Russian). DOI: https://doi.org/10.24833/2687-0126-2024-6-2-139-154
About the Authors
O. B. AndreevaRussian Federation
Olga B. Andreeva – a senior lecturer in English Language Department No. 5
Moscow
E. V. Pronina
Russian Federation
Elena V. Pronina – a senior lecturer in English Language Department No. 5
Moscow
References
1. Alekseeva L. E. 2014. Osobennosti obuchenya inostrannym yazykam v professionalno orientirovannom kontekste. Angliysky yazyk na gumanitarnykh fakultetakh: teoriya i praktika [Specifics of teaching foreign languages in a professionally directed context. The English language in teaching humanities: theory and practice]. MAKS press. (In Russian).
2. Azimov E. G., Shchukin A. N. 2009. Novyi slovar metodicheskikh terminov i ponyatiy (teoriya i praktika obucheniya yazykam) [New dictionary of methodology terms and concepts (theory and practice of language teaching)]. IKAR. (In Russian).
3. Beilinson L. S. 2009. Professionalnyi diskurs [Professional discourse]. VP Publishers (In Russian).
4. Bushev A. B. 2013. Diskurs ekonomicheskogo krizisa [The Discourse of the economic crisis]. Diskurs-Pi [Discourse-P]. 1–2(11–12). P. 242–249. (In Russian).
5. Domenec F., Millot P. 2021. What is professional in a professional magazine? Using corpus analysis to identify specializedness in professional discourse and culture. In Jacobs G., Decock S. (Eds.) Good Data in Business and Professional Discourse Research and Teaching. Communicating in Professions and Organisations. Palgrave Macmillan, Cham. P. 55–87. DOI:10.1007/978-3-030-617578_3
6. Ehrlich S., Romaniuk T. 2013. Discourse Analysis. In Podesva R., Sharma D. (Eds.). Research Methods in Linguistics Cambridge Scholar Press. P. 21–29. DOI:10.1017/CBO9781139013734.024
7. Evtushina T. A., Kovalskaya N. A. 2014. Ekonomicheskyi diskurs kak ob’ekt lingvisticheskogo issledovaniya [Economic discourse as an object of linguistic study]. Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of Chelyabinsk State University]. 6(335). P. 42–46. (In Russian).
8. Freed A. F., Ehrlich, S. (Eds.). 2010. Why do you ask: The function of questions in institutional discourse. Oxford University Press. DOI: 10.1093/acprof:oso/9780195306897.003.0001
9. Garzone G., Catenaccio P., Grego K., Doerr R. 2017. Specialized and professional discourse across media and genres. LedizioniLediPublishing.
10. Kharchenko E. V. 2003. Varianty rechevogo povedeniya professionalnykh kommunikatorov [Variants of professional communicators’ speech behaviours]. Voprosy philologii [Philology issues]. 1(13). P. 13–17. (In Russian).
11. Kirsanova E. M., Polskaya S. S. 2022. Google-perevodchik: s nim ili bez nego? (na materiale ekonomicheskikh tekstov) [To Google Translate or not to Google Translate (using examples from economic texts)]. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Gumanitarnye nauku [Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanities]. 4(859). P. 59–64. (In Russian). DOI: 10.52070/2542-2197_2022_4_859_59
12. Lascu T. 2022. Development of the discourse competences through literary texts. Hungarian Educational Research Journal. 13(3). P. 358–365. DOI: http://doi.org/10.1556/063.2022.00137
13. Makarov M. L. 2003. Osnovy teorii diskursa [Discourse theory fundamentals]. Gnosis. (In Russian). 517.
14. McCloskey D. 1983. The Rhetoric of Economics. Journal of Economic Literature. XXI. P. 481–
15. Montanari F. 2012. Forms of Economic Discourse, the Crisis, and Financial Markets. Analysis and Research Perspectives. From Actor Network Theory to Semiotics. Sociologica. 3. P. 1–18.
16. Naumova O. V. 2018. Osobennosti obucheniya referirovaniyu tekstov na angliyskom yazyke v protsesse obucheniya aspirantov [Specifics of summarizing in English within the process of teaching postgraduate students]. Lingvistika i metody prepodavaniya inostrannykh yazykov [Linguistics and methods of teaching foreign languages]. 2. P. 81–86. (In Russian).
17. Park J. J., Shallert D. L. 2019. Talking, reading and writing like an educational psychologist: the role of discourse practices in graduate students’ professional identity development. Learning, Culture and Social Interaction. 22. P. 91–99. DOI: 10.1016/j.lcsi.2018.06.001
18. Pavlova N. D. 2018. Diskurs: aktualnyie napravleniya i perspektivy psikholingvisticheskikh issledovaniy [Discourse: topical lines and prospects of psycholinguistic research]. Psikhologichesky zhurnal [Psychological Journal]. 39(6). P. 1–26 (In Russian).
19. Popova T. P. 2015. Kharakeristiki institutsionalnogo diskursa [Characteristics of institutional discourse]. Istoricheskaya i sotsialno-obrazovatelnaya mysl [Historical and social educational idea]. 7(2). P. 6, 295–301. (In Russian). DOI: https://doi.org/10.17748/2075-9908-2015-7-6/2-295-300
20. Velasco-Sacristan M. 2009. A translation approach to metaphor teaching in the LSP Classroom: Sample exercises from a business English syllabus. Iberica. 17. P. 83–98.
Review
For citations:
Andreeva O.B., Pronina E.V. Mastering English Economic Discourse: Strategies for Russian-Speaking Economics Students. The Russian Journal of Cultural Studies and Communication. 2024;3(3):41-53. https://doi.org/10.24833/RJCSC-2024-3-3-41-53
